Уж коли устроили "радостную" жизнь для населения, имеющего несчастье обитать вдоль линии ВСД, так хотя бы могли у той же "Ласточки" добавить остановку в Белоострове.
2 Aqua$erg. Очень хороший вопрос. Аэрофотосъёмки тогда никто не проводил. Хотя уровень как скандинавских, так и царских картографов в 19 в. был на уровне. Но я ведь говорил не о недавних временах, а отдаленной временной перспективе. Для карелов островок, на котором была поставлена крепость, был лишь...
Вы меня не поняли. Моё предположение состоит в том, что на месте крепости, выстроенной шведами, существовало карельское урочище. Как минимум. А скорее всего, дерево-земляная крепость. Карелы были нехристями (в прямом смысле). Логично предположить, что в центре городища находилось языческое святилище...
Официально, я думаю, опять же в 1863. Неофициально в 1812 г., когда Выборгскую губернию присоединили к ВКФ. Это про Раяйоки. Да просто всё было. Пришли бравые викинги, видят, остров для "борье" (borg), крепости то бишь, подходящий. На островке у карел идолище стоит. Пригляделись - кукушка нарисована...
Теперь заметил. :wink: Ещё раз попытаюсь объяснить свою мысль. Если шведы приходили основывать в Суоми, Тавастии и Карелии города, они, как правило, давали им свои собственные названия. Або, Гельсингфорс, Борго, Выборг - тому яркие примеры. Но были и обратные примеры. Сортавала, скажем, не стала Сан...
Совершенно верно. Шотландский - разновидность английского. Тоже пейзажный, но упор не на грамотные видовые, но всё же искусственные, посадки, а на максимальное использование ландшафта, прежде всего, скал и воды. В Карелии, русской, такого нет по одной причине. Не было там усадеб. Выборг был не тольк...
Самое забавное, что парк Монрепо (Monrepos puisto) - единственный на всю округу парк шотландского типа. Ближайший аналог, кажется, имеется только в Швеции.
2 Здрагер. Перечисленные Вами названия никуда не исчезли. Вильманстранд, Гельсингфорс, Таммерфорс, Або и, тем паче, Ваза остались на своих местах. Как второе официальное наименование. Более того. Виапори переименовали в Суоменлинну, но шведский вариант остался тот же - Свеаборг. Финские названия сущ...
Один момент. Приведённый текст переведён с финского. И означает это лишь то, что в 1883 г. финское наименование города использовалось параллельно со шведским.
Вообще-то, даже в Википедии вывешен фрагмент карты ВКФ 1897 г. А конкретнее, изображён Выборгский лен: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... n_1897.png
Прошу заметить, приведены параллельные шведские и финские названия. Русских, увы, нет.
36-й трамвай по-прежнему ходит к Константиновскому дворцу. Только нынешняя Стрельна - это уже не "субурбан", городской микрорайон.
Колпино - в это я ещё поверю. Но линия в Сертолово.
Финны имели привычку "восстанавливать" ранее бытовавшие названия. Так, esim., произошло с приходом Эврепя (Äyräpää), названного в 1925 г. в честь старинного погоста, того самого, что был уступлен новгородцами свеям по Ореховецкому договору. Не будем забывать, что финский язык стал "государственным" ...
Osbourne писал(а):Юрьёнпойка, спасибо за дополнение. Не знали где мост, поэтому и не посетили. Он вроде как, здесь?
А про люк можете что-нибудь ещё рассказать?
Кроме того, что он был изготовлен на фирме, руководимой известным алхимиком, вряд ли.
Насчёт окраски вокзала. На доступных старых открытках видно, что здание целиком тёмного колёра. Сколько же тогда просуществовал такой "частичный" вариант? Насчёт крепости и названия. Вынужден напомнить, что до нас дошло то, что строили шведы с более поздними поправками российского имперского периода...