Хорошо знать финскаму языку

исторические материалы: все, что было до последних десятилетий, кроме военно-исторической тематики
Аватара пользователя
Aqua$erg
Хозяин
Сообщения: 9265
Зарегистрирован: 08 авг 2006 20:46
Откуда: СНТ "Полиграфист"
x 582
Контактная информация:

Хорошо знать финскаму языку

Сообщение Aqua$erg » 05 ноя 2009 18:44

По скудоумию и слабой памяти (старенький я уже, в маразмы впадаю и склероз...), попросил бы в данной ветке выкладывать перевод основных финских слов, встречающихся в топонимах. Те из них, которые я знаю - я выложил сам. Остальные - переведите. Я добавлю в список, тем самым облегчив задачу по переводу топонимов как себе, так и остальным 8)
-----------------------------------------------------------------------

Список финских слов, часто встречающихся в топонимике:

ala - ала - нижний (-ая, -ое)
järvi - ярви - озеро
joki - йоки - река
kivi - киви - камень
korpi - корпи - дремучий лес, чаща
kylä - кюля - деревня
lahti - лахти - залив
lampi - лампи - небольшое лесное озеро, пруд
matka - матка - путь, дорога
musta - муста - чёрный (-ая, -ое)
niemi - ниеми - мыс, полуостров
oja - ойа - ручей
pien - пиен - малый (-ая, -ое)
raja - райа - граница, пограничный (-ая, -ое)
risti - ристи - крест
saari - саари - остров
suur - суур - большой (-ая, -ое)
uusi - узи - новый (-ая, -ое)
valkea/valki/valk - валкеа/валки/валк' - белый/светлый
vanha - ванха - старый (-ая, -ое)
ylä - уля - верхний (-ая, -ое)

------------------------------------------------------------------------

Примерно так. Если что - поправьте, я внесу исправления в список.

Прошу также дополнять сей перечень другими распространёнными финскими словами, исполбзуемыми в местной топонимике.
Последний раз редактировалось Aqua$erg 03 сен 2012 06:31, всего редактировалось 6 раз.
0 x

Старый дачник
Садовод
Сообщения: 341
Зарегистрирован: 20 июн 2009 23:38
Откуда: СНТ "Белоостров"

Сообщение Старый дачник » 05 ноя 2009 19:27

http://translate.google.com/#


Переводит с множества языков, в том числе и с финского.
0 x

Аватара пользователя
Aqua$erg
Хозяин
Сообщения: 9265
Зарегистрирован: 08 авг 2006 20:46
Откуда: СНТ "Полиграфист"
x 582
Контактная информация:

Сообщение Aqua$erg » 05 ноя 2009 20:32

Я несколько не об этом, не о переводе с финского в общем. А о наиболее часто встречающихся словах, участвующих в образовании местных финских топонимов.
0 x

Аватара пользователя
Буквоед
Знаток
Сообщения: 7087
Зарегистрирован: 24 ноя 2008 11:00
Откуда: Старый Белоостров, СНТ "Ленавтотранс"
x 261

Сообщение Буквоед » 05 ноя 2009 20:47

Наткнулся на полезную, по-моему, статью по топонимике: http://www.vuoksa-lodki.ru/articles.php?id=18
0 x
Всё новое это хорошо забытое старое

Старый дачник
Садовод
Сообщения: 341
Зарегистрирован: 20 июн 2009 23:38
Откуда: СНТ "Белоостров"

Сообщение Старый дачник » 05 ноя 2009 20:56

Ну тогда добавлю кое-что. В Северной и Южной Карелии (юго-восточный регион Финляндии) названия озер образуются в основном не от слова Jarvi, а от слова Vesi - вода. Иногда два соседних озера, расположенные в 100 м друг от друга могут иметь в названиях разные корни.
0 x

Аватара пользователя
Osbourne
Знаток
Сообщения: 6229
Зарегистрирован: 20 мар 2007 05:03
Откуда: ЛУАТ
x 792

Сообщение Osbourne » 06 ноя 2009 09:32

Краткий словарь финно-угорских топонимов: http://www.isles.ru/depository/dictiona ... rofin.html
Ещё более краткий (автор - тот же): http://www.aroundspb.ru/guide/toponim.php
Краткий по ссылке Буквоеда: http://tourism.karelia.ru/toponim.html

З. Ы. Аз есмь "Гугль" :wink:
0 x

Юрьёнпойка
Садовод
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 05 сен 2007 08:42
Откуда: СПб
x 2

Сообщение Юрьёнпойка » 06 ноя 2009 16:33

Ну раз попросили, то поправлю.

Литературные формы всё-таки будут suuri и pieni.
Хотя в топонимике встречается именно усечённый вариант.
Ещё тонкость. Suuri - это великий, громадный, огромный. Iso - большой.
Опять-таки в названиях слово "исо" - редкость. А вот "суур(-и)" встречается сплошь и рядом.

По поводу киви. Во-первых, в старой орфографии это слово писалось через дубль-вэ (kiwi). И ещё. "Камешек" - это pikkukivi.

"Лампи" (северо-русская "ламбушка" происходит именно от этого словечка) - это не только пруд, но и "тёмное небольшое лесное озеро".

Kylä - так пишется правильно.

Кроме вариантов "valkea" и "valki" могут встречаться "valkoinen", "valko", "valk".
1 x
Vanha Valkeasaari on tosi mukava paikka

Аватара пользователя
Aqua$erg
Хозяин
Сообщения: 9265
Зарегистрирован: 08 авг 2006 20:46
Откуда: СНТ "Полиграфист"
x 582
Контактная информация:

Сообщение Aqua$erg » 06 ноя 2009 20:10

Спасибо всем откликнувшимся! Отдельная благодарность Юрьёнпойка 8)
Ссылки Озборна очень полезны, весьма благодарен. Но я таки продублирую наиболее часто употребляемые в местных краях составляющие топонимики в самом верхнем сообщении, дабы посетитель сразу мог видеть самодостаточный список, не читая всю ветку и не прыгая по ссылкам. Можно даже выделить сей список в отдельную "прилепленную" ветку
0 x

Аватара пользователя
Osbourne
Знаток
Сообщения: 6229
Зарегистрирован: 20 мар 2007 05:03
Откуда: ЛУАТ
x 792

Сообщение Osbourne » 07 ноя 2009 06:25

Aqua$erg писал(а):Но я таки продублирую наиболее часто употребляемые в местных краях составляющие топонимики в самом верхнем сообщении, дабы посетитель сразу мог видеть самодостаточный список, не читая всю ветку и не прыгая по ссылкам.
Весьма разумно и полезно.
0 x

Аватара пользователя
Буквоед
Знаток
Сообщения: 7087
Зарегистрирован: 24 ноя 2008 11:00
Откуда: Старый Белоостров, СНТ "Ленавтотранс"
x 261

Сообщение Буквоед » 07 ноя 2009 10:26

Aqua$erg писал(а): Можно даже выделить сей список в отдельную "прилепленную" ветку
Очень правильно. Вот только - на сей раз отступаю от своего любимого принципа "лучшее- враг хорошего" -ещё бы и в алфавитном порядке, в отличие от уважаемых составителей первоисточников :?
0 x
Всё новое это хорошо забытое старое

Аватара пользователя
краевед эксперт
Эксперт
Сообщения: 1738
Зарегистрирован: 26 янв 2008 23:42
Откуда: СПб, пос. Белоостров
x 6

Сообщение краевед эксперт » 09 ноя 2009 16:50

Буквоед писал(а): Очень правильно. Вот только - на сей раз отступаю от своего любимого принципа "лучшее- враг хорошего" -ещё бы и в алфавитном порядке, в отличие от уважаемых составителей первоисточников :?
В книге "Путеводитель по Финляндии" под ред. Карелина . СПб 1914 . стр. 329-347 предлагался краткий словарь шведских и финских слов в русском переводе.
Вложения
краткий словарь 001.jpg
краткий словарь
краткий словарь.jpg
краткий словарь
1 x
краевед эксперт

Слава
Дачник
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 13 мар 2008 21:22
Откуда: Питер-Новый Белоостров

Сообщение Слава » 19 ноя 2009 09:16

Есть вот такой он-лайн переводчик. Есть много языков, в т.ч. и финский.
0 x

Аватара пользователя
краевед эксперт
Эксперт
Сообщения: 1738
Зарегистрирован: 26 янв 2008 23:42
Откуда: СПб, пос. Белоостров
x 6

Сообщение краевед эксперт » 24 июн 2010 22:53

Не стал открывать новую тему о правилах русской грамматики, но.....
В историческом архиве мне попался на глаза рапорт урядника 37 участка Лавника от 13 февраля 1912 г. №164 сел. Сестрорецк "Его Высокопревосходительству Господину Исправнику СПб уезда .....
На обратной стороне рапорта была написана резолюция: " Препровождая настоящий рапорт Приставу 3-го стана предписываю ознакомить урядника Лавника с правилами русской грамматики, возвратив такой рапорт ко мне.
Пристав (подпись) 22 февраля 1912 г. №246".
0 x
краевед эксперт

Аватара пользователя
Буквоед
Знаток
Сообщения: 7087
Зарегистрирован: 24 ноя 2008 11:00
Откуда: Старый Белоостров, СНТ "Ленавтотранс"
x 261

Сообщение Буквоед » 10 дек 2010 22:12

Скоро дети в питерских школах будут учить финский. По предложению лично ВВП 8)
0 x
Всё новое это хорошо забытое старое

Аватара пользователя
raevsku
Модератор
Сообщения: 5336
Зарегистрирован: 27 сен 2008 04:04
Откуда: оттуда
x 305

Сообщение raevsku » 10 дек 2010 22:17

Достаточно выучить англиЦкий, чтобы комфортно чувствовать себя в Финляндии.
0 x
"вроде говоришь, да все не про то..." ©

Аватара пользователя
Здрагер
Забаненный флудер форума
Сообщения: 1833
Зарегистрирован: 17 янв 2010 10:31
Откуда: Белоцарск
x 4

Сообщение Здрагер » 10 дек 2010 22:45

Какой-то яфинн использовал в разговоре со мной в качестве аргумента выражение

Näkemiin helvetissä
(http://zdrager.livejournal.com/4732.htm ... 860#t20860)

Переводчик Гугля подсказывает, что это обозначает "Прощай ад", то есть, как я догадываюсь, "пошел ты на .уй"

туристу на заметку. Някемин хелветисся. Может пригодиться.
0 x

Аватара пользователя
raevsku
Модератор
Сообщения: 5336
Зарегистрирован: 27 сен 2008 04:04
Откуда: оттуда
x 305

Сообщение raevsku » 10 дек 2010 22:47

Вот урод, однако!Изображение
0 x
"вроде говоришь, да все не про то..." ©

Аватара пользователя
Здрагер
Забаненный флудер форума
Сообщения: 1833
Зарегистрирован: 17 янв 2010 10:31
Откуда: Белоцарск
x 4

Сообщение Здрагер » 10 дек 2010 23:08

Да не, не урод. Просто зомбированный человек. Простые и понятные аргументы, противоречащие той картине, которую вдолбила в его голову пропаганда, вызывают когнитивный диссонанс. Аргументов нет, приходится переходить к хамству. Это нормально.
0 x

Аватара пользователя
raevsku
Модератор
Сообщения: 5336
Зарегистрирован: 27 сен 2008 04:04
Откуда: оттуда
x 305

Сообщение raevsku » 10 дек 2010 23:15

Здрагер писал(а):Аргументов нет, приходится переходить к хамству. Это нормально.
Честно говоря, не встречался там с откровенным хамством. Непониманием и обсуждением за спиной - это да. Но, как правило, отношение - нормальное, особенно, среди молодых.
0 x
"вроде говоришь, да все не про то..." ©

Аватара пользователя
Здрагер
Забаненный флудер форума
Сообщения: 1833
Зарегистрирован: 17 янв 2010 10:31
Откуда: Белоцарск
x 4

Сообщение Здрагер » 10 дек 2010 23:21

Ээээ... Где "там"? Я имел в виду только ветку в моем ЖЖ. И именно одного моего оппонента. Который откровенно назвал меня хамом и использовал непонятные финские слова.
0 x

Аватара пользователя
raevsku
Модератор
Сообщения: 5336
Зарегистрирован: 27 сен 2008 04:04
Откуда: оттуда
x 305

Сообщение raevsku » 10 дек 2010 23:24

Там - это в Финляндии.
А обосрать оппонента в тырнете сейчас, это - нормальное явление. Я просто на подобное забиваю.
0 x
"вроде говоришь, да все не про то..." ©

Аватара пользователя
Здрагер
Забаненный флудер форума
Сообщения: 1833
Зарегистрирован: 17 янв 2010 10:31
Откуда: Белоцарск
x 4

Сообщение Здрагер » 10 дек 2010 23:31

Он пояснил. Эти слова означают "до встречи в аду". Вполне прилично, можно использовать в разговоре с финнами, они не обидятся. Типа "тема закрыта", все ясно, дальше говорить будут пушки (шутка).
0 x

Аватара пользователя
Здрагер
Забаненный флудер форума
Сообщения: 1833
Зарегистрирован: 17 янв 2010 10:31
Откуда: Белоцарск
x 4

Сообщение Здрагер » 10 дек 2010 23:34

raevsku писал(а): А обосрать оппонента в тырнете сейчас, это - нормальное явление. Я просто на подобное забиваю.
Ну дык. Впервой, что ли. То ли еще будет.
0 x

Аватара пользователя
raevsku
Модератор
Сообщения: 5336
Зарегистрирован: 27 сен 2008 04:04
Откуда: оттуда
x 305

Сообщение raevsku » 10 дек 2010 23:34

Здрагер писал(а):Типа "тема закрыта", все ясно, дальше говорить будут пушки (шутка).
Хорошо, что сейчас это - всего лишь шутка. И еще неизвестно, как будет лет через 10 - 20.
0 x
"вроде говоришь, да все не про то..." ©

Аватара пользователя
Буквоед
Знаток
Сообщения: 7087
Зарегистрирован: 24 ноя 2008 11:00
Откуда: Старый Белоостров, СНТ "Ленавтотранс"
x 261

Сообщение Буквоед » 10 дек 2010 23:35

raevsku писал(а):Вот урод, однако!
Здрагер писал(а):Да не, не урод. Просто зомбированный человек. Простые и понятные аргументы, противоречащие той картине, которую вдолбила в его голову пропаганда, вызывают когнитивный диссонанс. Аргументов нет, приходится переходить к хамству.
Коллеги, по-моему, вы зря горячитесь, опираясь на "вольный перевод" :green2: Пусть меня поправит Юрьёнпойка, но процитированные слова, по-моему, ничего общего с посылкой в известный адрес не имеют. У соседей есть для этого вполне конкретные выражения.
Да и хамства со стороны "обвиняемого" что-то не заметил :roll:
0 x
Всё новое это хорошо забытое старое

Ответить